Ez az Európai Néppárt által elfogadott határozat. Nem a "draft resolution" hanem az "Emergency resolution adopted".
" A Fidesz-frakció közölte: megszavazzák. Deutsch Tamás az MTVA-nak elmondta, hogy javaslatukra kikerült a szövegből a liberális demokrácia kifejezés, helyére a kereszténydemokrácia került. "
Nézzük meg, hogy mi is került a liberális demokrácia kifejezés helyére:
"After the Second World War, Christian Democrats were at the forefront fighting
to establish liberal democracy in a secure Europe — based on our Judeo-Christian democratic
ideas and values, the rule of law, a multiparty system and a strong civil society with
independent media, the freedom of religion, expression and association. "
És ezt így, hogy???
................
A megoldásra a következő tippem van.
Az eredeti draft resolution ez volt:
"Christian Democrats after the Second World War were at the forefront fighting to establish liberal democracy in Europe - based on our Judeo-Christian values, Christian democratic ideas, the rule of law and a multiparty system, a strong civil society with independent media, the freedom of religion as well as expression and association," the draft resolution states, adding that these values are challenged all over Europe."
átható, itt csak szórendi módosítás történt. A hivatalos magyar szöveg viszont ez volt.
„A kereszténydemokraták a második világháború után élen jártak az európai liberális demokrácia létrehozásában, amelyik zsidó-keresztény értékeken és kereszténydemokrata eszméken alapult” – szögezi le a javaslat. Ez a liberális demokrácia a jogállamiságot, a többpártrendszert, a független médiával megtámogatott erős civil társadalmat, vallásszabadságot, szólás- és gyülekezési szabadságot hirdette. Manapság ezeket az alapértékeket és elveket példátlan kihívások érik."
Kettébontották a mondatot. Minden arra mutat, hogy a véglegesített magyar verzióban csak egyszer szerepel a liberális demokrácia, ez a "hatalmas győzelem".