Mai zenei merényletünkben egy olyan latinamerikai dalt idézünk meg (a VB alatt - mint tudjátok - latin zenékkel bombázunk), amiről szinte mindenki hallott már, a világnak ezen a kevésbé napos fertályán.
A cucaracha (ejtsd: kukaradzsa) valójában svábbogarat jelent, ami azon a féltekén nagyjából tízcentisre nő, repül és gyakorlatilag kiirthatatlan. A távoli világba kiruccanó európaiak sem tudnak ellene védekezni, a legjobb, ha reggel, mielőtt a cipődbe bújsz, azért vetsz egy pillantást a belsejébe, nehogy a talpad alatt ropogó kitinpáncél ébresszen rá, valami már beköltözött oda.
Node milyen nép az, amelyik egy világszerte ismert slágert énekel meg a svábbogárról?
Semmilyen! Egyrészt a dal eredete a múlt ködébe vész. Könnyen lehet, hogy még az óhazából - valahonnan Spanyolországból származik. Másrészt pedig a világhírt ennek a zenének a mexikói polgárháború (1910-1920) hozta meg és nem is erről az undorító rovarról szól, hanem Pancho Villáról, a forradalom híres alakjáról, aki testőrei társaságában, egy Ford T-modellben járta be az országot és a hadszíntereket.
Mivel alig fért be az autóba és keze-lába mindenhol kilógott, hamar megkapta a cucaracha ragadványnevet, amellyel később meg is énekelték.
A dal eredeti szövegében a cucaracha (vagyis Pancho Villa autója) elveszíti a lábacskáit (gondolom a kerekét).
Később a tartalom módosult. Az idők előrehaladtával a dalnokok már nem a kerék láb elvesztése miatt szomorkodtak, hanem bizonyos tudatmódosító szerekkel kibélelt dohánytermék hiánya okán.
Az eredeti szöveggel nem találtam megfelelő videót, ezért a forradalom képeihez a némileg meghackelt szövegű verziót kell most végighallgatnotok...