A küldöttség elismerte a kormány erőfeszítéseit, amelyekkel "tartják" a 3,8 százalékos költségvetési hiányt, de néhány kérdésben nem értenek egyet a kormánnyal. Nézetkülönbség volt a tárgyalófelek között a bankadó, a nemzeti bank elnökének fizetése és a nem fizető hitelek kezelésére létrehozandó eszközkezelő kérdésében (Matolcsy György).
A valutaalap és az unió küldöttsége szombaton felfüggesztette a magyar hitelmegállapodás ötödik felülvizsgálatát, a felek sértődötten Washingtonba, illetve Brüsszelbe távoztak, mert a kormány nem volt hajlandó feláldozni a társadalmi felhatalmazással rendelkező — a bankadót is tartalmazó — akciótervét a szűk nemzetközi pénzügyi elit oltárán (Szabó Anna).
Sustainable consolidation will require durable, non-distortive measures, which the authorities need more time to develop. Difficult decisions will be needed not only on the revenue side — where the high financial sector levy, which is likely to adversely affect lending and growth, is planned to be temporary — but also on the spending side (IMF).
Ugyanakkor ezek a kiigazító lépések valamivel elmaradnak a szükségestől és jellemzően átmeneti jellegűek, emiatt a kormánynak növelnie kell az erőfeszítéseket a fenntartható, 2011-ben 3 százalék alatti költségvetési hiány elérése érdekében. Bár a pénzügyi szektorra kivetni tervezett különadó hozzájárulhat a rövidtávú költségvetési kötelezettségek teljesítéséhez, a Bizottság szolgálatai úgy ítélik meg, hogy ez az adó a jelenlegi formában a befektető kedv és a gazdasági növekedés érdemi visszaesését eredményezheti. A küldöttség emiatt sürgette a kormányt, hogy gondolja át ennek az adónak néhány jellemzőjét.
A Bizottság szolgálatai úgy vélték, hogy a pénzügyi szektor stabilitását megszilárdította a pénzügyi felügyeleti rendszer megerősítése. Míg a szerkezeti átalakítások iránti elkötelezettség tetten érhető más területeken is, ide értve a közlekedést és az egészségügyet, a küldöttség megállapította, hogy ezeket a kormány jelenleg nem tudja pontosítani. További, a kormány által javasolt törvénytervezetek piactorzítónak ítélhetőek és azok az uniós joggal is ellentétesek lehetnek. A küldöttség tovább sürgette a kormányt, hogy tartsa tiszteletben a központi bank és működésének teljes függetlenségét. A küldöttség úgy ítélte meg, hogy tovább kell tárgyalásni a kormányzattal, emiatt helyes a felülvizsgálat lezárását elhalasztani és az egyeztetést később folytatni (Európai Bizottság).
A devizahitelesek terheit nem ez a tíz forint határozza meg, hanem az, hogy 2005-ben senki sem figyelmeztette őket az árfolyamkockázatra (Rogán Antal).
Úgy tűnik, az új magyar kormány eltökélte, hogy az árral szemben úszik. A múlt hónapban nagy felzúdulást keltett az az átgondolatlan nyilatkozat, amely az ország helyzetét Görögországéhoz hasonlította, most pedig a kormány lehetővé tette, hogy a Nemzetközi Valutaalaphoz és az Európai Unióhoz fűződő kapcsolatai megromoljanak (The Wall Street Journal).
Csaba László szerint az, hogy van-e bankadó vagy nincs, az nem tartozik a készenléti hitelkeret, így Washington hatáskörébe. A delegáció vezetője túllépte hatáskörét, ha nyomást akart gyakorolni annak megváltoztatása érdekében. A kormány azt mondta, tartja magát az idei hiánycélhoz, ami a GDP 3,8%-a, az pedig, hogy ezt miként kívánják elérni, a szuverén nemzeti jogkörbe tartozik (Csaba László).
Viktor Orbán could yet score a hat-trick of own goals. The football-mad Hungarian prime minister, re-elected in April after eight years out of office, is already guilty of two serious howlers. Last month, his government spooked investors by comparing Hungary’s problems to those of Greece. Now it has frightened them again by losing access to a liquidity facility provided by the IMF and the EU (Financial Times).
Az egész Európai Unióban lélegzetvisszafojtva figyelik Magyarországot, hogy milyen eredményeket tud elérni egy nehéz tárgyalási pozícióban. Ha az ország következetesen ki tud tartani, akkor sok követőre fog találni Európában. Máshol is ki akarják vetni a bankadót, csak azt nézik meg, hogy Magyarországnak a nagy nyomás ellenére sikerül-e keresztülvinnie eredeti szándékát (László Tamás).
"This is just another incident of foot in mouth disease from the new government" said Kieran Curtis, who helps manage about $2 billion in bonds, including Hungarian government debt, at Aviva Investors in London. Without the IMF, “there may or may not be enough appetite to buy Hungarian assets to make up for the lack of funding” (Bloomberg Businessweek).
Austerity has its limits. So does lenders' patience (The Economist).
De most, amikor Rosenbergék (IMF) és Rehnnék (EU) megérkeznek, és bejelentik diktátumaikat, nos, most éppen pénzügyi szabadságharc folyik. És mindenki ellenség. Mert ellenség az MSZP is, és mindaz, ami körülötte vegetál. S ellenség a sajtójuk is, amelytől semmi más nem futja, mint Rosenbergék és az MSZP nyomorult érvelésének szolgai ismételgetése, s a gúny meg a cinizmus (Bayer Zsolt).
Part of the answer is surely that after two months in office, ministers remain woefully unprepared and were unable to give the IMF the kind of answers it was looking for. Another part is certainly political: in spite of holding an unprecedented two-thirds majority in the national parliament, the government does not want to upset the apple cart by announcing unpopular measures before key municipal elections in October (Financial Times).
Meggyőződésünk, hogy a nemzetközi pénzügyi intézmények magatartása elfogadhatatlan, mert durván sérti a nemzeti érdekünket és szuverenitásunkat. A Professzorok Batthyány Köre a leghatározottabban helyesli a kormány kemény fellépését a nemzeti érdek védelmében és bátorítja, hogy tartson ki. Ugyanakkor a Kör felháborodását fejezi ki, hogy némely politikai erők nyíltan az ellenérdekű fél mellé állnak (Professzorok Batthyány Köre).
Das Beispiel Ungarn steht für den typischen Fall, dass nach einem Machtwechsel die Neigung der neuen Regierenden zunimmt, sich vom Sparkurs der Vorgänger zu distanzieren. Es ist wichtig, dass der Internationale Währungsfonds und die Europäische Union einen solchen Kurs weder tolerieren noch gar unterstützen. Eine harte Haltung ist auch wichtig für die Sanierung der südeuropäischen Volkswirtschaften (FAZ).
Teljesen nyilvánvaló, hogy nem azért szakadtak félbe a tárgyalások, mert az Orbán-kormány nem hajlandó olyan intézkedéseket hozni, amivel tartani lehet a 3,8 százalékos deficitet, hanem csupán a módszer nem tetszik a hitelezőknek, az, hogy a jelenlegi politikai hatalom a bankokra is akar rakni a terhekből. Egy ilyen helyzetben — amelynek kialakulásáért ráadásul a parlamenti pártok közül kizárólag csak a szocialistákat terheli a felelősség — az MSZP részéről eléggé visszataszító tovább ácsingózni a helytartói szerepre (Torkos Matild).
Mr. Orban's big election victory gave him an unusual amount of authority in a parliamentary democracy. At best, he could use it to push through economic reforms that Hungary needs to revive a chronically lagging economy. If he seeks instead to weaken democratic institutions, he will merely ensure that he once again becomes a pariah in Western capitals (The Washington Post).
Miért rángatják a forintot, egy olyan érvvel, ami mint láttuk nem érv? Hogyan merészel az IMF egy Simor-fizetés és a hisztiző bankok miatt egy 1982 óta IMF tag ország állampolgárainak kárt okozni, szabad döntésében egy kormányt aljas eszközökkel zsarolni?(Napon Tamás)
Orbán Viktor és csapata ismét nagy mert lenni, újra nekiment a falnak, ami megint keményebbnek bizonyult a fideszes fejeknél. Ez csak a kormánypárt tagjait és híveiket fogja meglepni, senki mást. A kívülállók számára a tőkepiacok és a nemzetközi szervezetek beárazták, mennyit ér a szavazófülkékben történt forradalomban kapott kétharmados felhatalmazás a világpiacon: semmit! (Új Szó)
Magyarországgal az EU példát statuálhat: megmutathatja, hogy nem hagyja magát befolyásolni. Magyarország nem Görögország. Tagja ugyan az EU-nak, de az euróövezetnek nem. Magyarország nem részese az európai bank- és devizarendszernek, ezért nem tudja magával rántani az eurót sem. A magyar eladósodottság eközben messze elmarad a görög mögött. "Ha arra kerülne sor, nyugodtan hagyhatnánk Magyarországot bukni" − mondta Daniel Gros (dpa).